Taste·Asia
ホーム · 概要

アジア料理の 現場の手帳

テイスト・オブ・アジア・ガイドは、アジア30の料理伝統から本格レシピを編集収録し、文化的背景と手順の解説を加えた編集コレクションです。

誌 · 味 · 之 · 旅
2026年創刊 582 レシピ 10 翻訳 オープンアクセス

私たちは旅人のように食べ、旅人のように作る — 路地に身を寄せ、常連の注文を尋ね、余白にメモを取る。

本物を、近似ではなく

ガランガルはガランガルのまま。紹興酒は紹興酒のまま。代用は必要なところで示しますが、ページの料理は食卓の料理 — 西洋向けに簡略化したものではありません。

レシピには物語がある

どの料理にも文化のメモが添えられています — どこから来たのか、誰が食べるのか、いつ食べるのか、何を意味するのか。文脈のないレシピは、ただの材料表に過ぎません。

無料、十の言語で

本収録はオープンで広告支援されており、アジアの十の言語に翻訳されています — 英、日、韓、中(簡体・繁体)、タイ、越、ヒンディー、インドネシア、フィリピン。レシピが、それを生んだ厨房に戻れるように。

582
レシピ
食譜
30
料理
料理
12
すべてのカテゴリー
分類
10×
翻訳
言語
このプロジェクトについて

テイスト・オブ・アジア・ガイドは、アジア30の料理伝統から本格レシピを編集収録し、文化的背景と手順の解説を加えた編集コレクションです。 編集の枠組みは現場の手帳 — 出会った料理、尋ねた料理、書き留めた料理の記録です。本収録の各レシピは家庭の料理人、店のメニュー、少なくとも二つの地域の資料と照合されています。最終結論ではなく、誠実な一つの結論を目指します。

サイトは静的なアーカイブとして作られています — 必要最低限以上の追跡ピクセルなし、ニュースレターのポップアップなし、無限スクロールなし。地域別、料理別、分類別に整理されています。読み方は自由です。

誤りに気づかれましたら — 抜けている魚醤の種類、的を外したカレーリーフの代用、耳障りな転写など — ご一報ください。更新します。

よく食べ、好奇心を持って食べよ。

食以旅 · 譜以記
テイスト・オブ・アジア · 2026